Seignelay

Les halles en bois de Seignelay ont vu le jour au XVIIe siècle et sont une attraction pour le village de moins de 2.000 habitants. Durant la grande guerre, des américains ont sans doute admiré ce bâtiment mais ont surtout aimé l'accueil de ses habitants ! Elle fut la 19e zone d'entraînement.

 

The wooden covered market of Seignelay were erect in the seventeenth century and are an attraction for the village of less than 2,000 inhabitants. During the Great War, Americans probably admire this building but especially liked the warm welcome of its citizens ! It was the 19th training area


camp Hospital n°67

 

Il a été établi en novembre 1918 à Chemilly-sur-Yonne, département de l'Yonne, section avancée, et a été opéré par le personnel pris des forces expéditionnaires américaines en général. Le 12 décembre 1918, l'hôpital de terrain n°42, avec l'équipement complet, a été rattaché. 
L'hôpital était hébergé dans des baraques en bois et servait la 19e zone d'entraînement. Les premiers patients furent reçus le 23 décembre 1918. il y avait très peu de troupes stationnées dans la zone desservie par cet hôpital et le nombre maximum de patients hospitalisés à un moment donné était de 29. Il a cessé de fonctionner le 25 mars 1919 et son personnel fut réattribué à d'autres postes.

 

Camp Hospital No.67 was established in November, 1918, at Chemilly-sur-Yonne, Department Yonne, advance section, and was operated by personnel taken from the American Expedictionary Forces at large. On December 12, 1918, Field Hospital No.42, with its full equipment, was attached for duty. The hospital was housed in several wooden barracks and served the nineteenth training area. Patients were received first on December 23, 1918. There were but very few troops stationed in the area served by this hospital and the maximum number of patients in hospital at any one time was 29. It ceased to function March 25, 1919, and its personnel were reassigned to other stations for duty.

Sylva Chrysostom Lachapelle & Seignelay


LACHAPELLE Sylva C. fut assistant de zone pour la 13e et 19e zone d'entraînement, c'est à dire Bar-sur-Aube et Seignelay. Après la guerre, il voyagea en Europe pour le service d'enregistrement des pierres tombales.

 

LACHAPELLE Sylva C. were assistant zone for the 13th and 19th training area, that is to say Bar-sur-Aube and Seignelay. After the war, he travelled in Europe for the Registration Grave Service.

Joyeuse lettre - Cheerful letter

Joyeuse lettre de "Là Bas"

 

Une des lettres les plus joyeuses jamais reçus par le département de la guerre de tous les soldats envoyés outre atlantique est celle de Joseph Wohl, équipe sanitaire numéro 12, frère de M. J. Wohl,  un avocat de New York.

 

Wohl enrôlé dans le corps médical en Août 1917, fut envoyé avec la 77e division en mars 1918, et fut sous le feu à Château-Thierry et Soissons. Ecrit depuis Seignelay, a petit village en France, Wohl assure aux mères américaines que les femmes françaises font tous ce qu'elles peuvent pour rendre le séjour des soldats américains parmi eux comme s'ils étaient chez eux. "La France ressent plus que jamais qu'elle doit une lourde dette aux Américains", dit-il. "Dans ce petit village, les habitants essaient dans leur simplicité de le rembourser. Ils nous ont ouvert leurs cœurs et leurs maisons". Il envoit avec cette lettre une photographie d'une sorte de mère françaises "qui garde dans nos cœurs les souvenirs de la maison, de la douce maison." "Et cette maman particulière a besoin d'une mention spéciale", il dit : 

 

"Vivre dans un petit village appelé Seignelay, dans le département de l'Yonne, tous les soldats qui se sont arrêté ici ont apprécie son hospitalité. Il y a toujours sourire gai et une tasse chaude de café pour l'homme en kaki dans la maison de Madame Laproste. Ses enfants fut les favoris de tous les soldats près d'ici. Il y a des milliers d'autres comme elle en France à qui nos femmes à la maison sont si fortement redevables. Je sais que longtemps après la fin de cette guerre, nos pensées voyageront souvent vers un petit village pittoresque avec ses rues étroites et sinueuses et une petite maison blanchie à la chaux avec de bons souvenirs des jours heureux que nous y avons passés."

 

The reclaimer (Volume 1, Number 15, April 10, 1919)

Attention, le système de recherche n'est pas forcement à jour dans les articles en ligne. Be careful, the research engine is not automatically update with online articles

Site réalisé par Lucie AUBERT avec la collaboration de Magali VILLETARD ainsi qu'avec les recherches faites par les membres du site aefcollections.forumactif.org

 

Website created by Lucie AUBERT with the collaboration of Magali VILLETARD with also the researches made by the members of the website aefcollections.forumactif.org