MORELOS Salvador

@Grace Moore-Hewett
@Grace Moore-Hewett

Salvador est né le 13 septembre 1890 à BROWNSVILLE (Texas, USA), et était le plus jeune de la famille. Fils de Jose Salvador RAMIREZ MORELOS (1842-?) et Rosa FUCH (1855-1925), il eut 4 frères et 6 sœurs. Jamais marié et pas d'enfant. Il travaillait comme charpentier et vivait à BROWNSVILLE (Texas, USA).

 

Salvador was born the September 13, 1890 in BROWNSVILLE (Texas, USA) and was one of the youngest in the family. Son of Jose Salvador RAMIREZ MORELOS (1842-?) and Rosa FUCH (1855-1925), he had 4 brothers and 6 sisters. Never married and no child. He was carpenter and lived in BROWNSVILLE (Texas, USA) 

 

De Grace Moore-Hewett, sa petite-nièce

Il était un demi-frère de mon arrière grand-mère ; son père est mort quand elle était une petite. Ils ont donc eu des pères différents. Son nom de jeune fille était Guadalupe Flora Garcia. Elle a épousé mon arrière grand-père Cipriano Ramirez. Bien que nous soyons tous américains, beaucoup de nos ancêtres étaient originaires du Mexique.

Guadalupe est née en 1870 et était l'aînée de la famille. Salvador est né le 13 septembre 1890 et était le plus jeune. Il avait presque l'âge de mon grand-père, alors ils étaient comme des frères et sont partis faire la guerre ensemble. Salvador et la plupart des hommes de notre famille étaient des charpentiers. La plupart des hommes étaient aussi des musiciens. Je ne sais pas si Salvador l'était. Mon grand-père, Joe Ramirez, était très talentueux, il est donc parti faire la guerre en tant que musicien dans l'un des groupes de l'armée. Toute la guerre, il a diverti d'autres soldats et d'importants Français. Malheureusement, Salvador s'est effectivement battu et en est mort. Je ne sais pas avec certitude, mais on m’a dit qu’il était mort à cause du gaz moutarde.

 

From Grace Moore-Hewett, his great niece

He was a half brother to my great grandmother; her father died when she was a little girl. So they had different fathers. Her maiden name was Guadalupe Flora Garcia. She married my great grandfather Cipriano Ramirez. Although we are all Americans, many of our ancestors were from Mexico.

Guadalupe was born in 1870, and was the eldest in the family. Salvador was born 13 September 1890 and was the youngest. He was close to the age of my grandfather so they were like brothers and went to war together. Salvador and most of the men in our family were carpenters. Most of the men were musicians, too. I don’t know if Salvador was. My grandfather, Joe Ramirez, was very talented so he went to war as a musician in one of the army bands. The entire war, he entertained other soldiers and important French people. Unfortunately, Salvador actually fought and died as a result. I don’t know for sure, but someone told me he died because of mustard gas.

 

Il s'engage le 5 juin 1917 comme le montre sa « Registration Card ». Sa dernière unité connue est le 141e régiment d'infanterie, compagnie de l'état major , de la 36e Division ("Arrowhead") où il était mechanic (en France c’est l’équivalent de mécanicien) avec comme numéro d’identification 1 488 846.

 

He joins on june 25, 1917 as shown by his Registration Card. His last known unit is the 141st infantry regiment, headquarter company of the 36th Division ("Arrowhead") where he was mechanic. His serial number was 1 488 846.


Il fut envoyé avec sa division en France, en juillet 1918.

 

He was sent with his division to France in July 1918.

La 36e division participa à l’offensive Meuse-Argonne. Les 9 et 10 octobre, l’unité participa à un combat intense proche du village de Saint-Etienne. Après l’armistice, la division est envoyée à la 16e zone d’entrainement dont le point central est TONNERRE (Yonne, France), le 141e régiment d'infanterie était à CHAOURCE (Aube, France).

 

The 36th division participated at Meuse-Argonne offensive. On October 9 and 10, the unit participated in an intense fight near the village of Saint-Etienne. After the armistice, the division is sent to the 16th training zone whose central point is TONNERRE (Yonne, France), the 141st infantry was in CHAOURCE (Aube, France).

 

Les archives de TONNERRE (Yonne, France) montre qu’il est mort le 24 avril 1919 à l’hôpital de camp n°50 de inflammation, bilatérale sous-maxillaire (causée par la gangrène), myosite, infection des muscles du plancher buccal (due à la gangrène), pharyngite œdémateuse aiguë et œdème du larynx . Il est enterré à BROWNVILLE (Texas, USA) au cimetière « Old City Cemetery ».

 

The TONNERRE archives (Yonne, France) shows that he died of cellulitis, submaxilary bilateral (caused by gas bacillus), myositis, phlegmonous of muscles of floor of mouth (due to gas bacillus), pharyngitis acute aodematous and larynx oedema on april 24, 1919 at Camp Hospital No. 50. He is buried in BROWNVILLE (Texas, USA) at « Old City Cemetery ».

Fiche de décès - Death record
Fiche de décès - Death record
Tombe de Salvador -Salvador's grave - FindaGrave.com
Tombe de Salvador -Salvador's grave - FindaGrave.com

Écrire commentaire

Commentaires: 0

Attention, le système de recherche n'est pas forcement à jour dans les articles en ligne. Be careful, the research engine is not automatically update with online articles

Site réalisé par Lucie AUBERT avec la collaboration de Magali VILLETARD ainsi qu'avec les recherches faites par les membres du site aefcollections.forumactif.org

 

Website created by Lucie AUBERT with the collaboration of Magali VILLETARD with also the researches made by the members of the website aefcollections.forumactif.org